Voice Comment: (206) 888-JOHN
Show #216 | Duration: 37:02 | 25.6 MB | Stereo |
This last trip back to Malaysia was a fruitful one. Not only did I get a lot of publicity for my Penang Hokkien Podcast, I also get to meet Raymond Kwok, an author/researcher of the Peranakan Culture. Listen to Raymond’s explanation of what Peranakan means. He was so generous by sharing his collections and knowledge with me. Learn about my culture through our chat with Raymond.
Check out some pictures here.
Raymond Kwok’s book Malay Echoes from the Past: Penang Hokkien Baba ‘Language’:
Purchase by calling this number 604-656-9550
Or send an email to kahmeng9@yahoo.com
Congklak is a girl’s game? I play sungka (filipino congklak), and there’s no gender stigma attached… though only my mom and grandmother would play with me.
I EXCEL at girl’s game. But I wasn’t aware that it was a girl game either.
I can still remember keronchong and Dondang Sayang. The local channels in Singapore use to have them on air and I can still remember TVRI Indonesia doing weekend Kerongchong. Weddings were also very hot occasions for Kerongchong and Dondang Sayang. Having a little chinese blood, it was hard to avoid these occasions growing up.
Baju Panjang and Sarung Kebaya – kasut manik…. all very Peranakan. I remember that brides uses to sew their own kasut manik for their wedding. Mum use to like her kebaya and keronsang – she was hot when she was younger. Petite but hot.
Ang Koo Kueh is more chinese….I agree – more at weddings than the usual occasions – oh yes and Chinese New Year.
Wah very nostalgiclah…..
You got the voice! …so milky and smooth. Oh poop, Imma moist again! (lol)
Love your photos from your trip as well. Fan-tas-tik!
xoxox’s – Dag aka Imma (blank)
Peace, Love, Everyone!
Thanks Hadi, and Imma, thanks for getting moist. 😉
Hi,
Raymond Kwok is my old schoolmate.
How can i get hold of him?.
Thank you,
Chan Hock Kin
WOndering if you know the actual meaning of Peranakan, its root form, etc. How did the word come about?
John, my understanding is, Peranakan just simply means “local born”. Not ethnic specific. And the root word is “Anak” which in Malay means “child” And of course the addition of “Per…an” gives it a different meaning.
This is more about it that may make more linguistic sense:
http://en.wikipedia.org/wiki/Peranakan